By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. The clinking of glasses full of wine, The clanging of devoured plates taken away, The ringing of phones as hours hasten … Continue reading The Untranslatable: Sobremesa
The Untranslatable: Goya
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. I was standing on a dock overlooking the Pacific when I was fishing. The air waltzed with the waves of the … Continue reading The Untranslatable: Goya
The Untranslatable: Mångata
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. The ocean, despite our efforts, is a structureless plane Open to the refracted light on the lunar surface Casting a reflection … Continue reading The Untranslatable: Mångata
The Untranslatable: Saudade
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. One, in Aristophanes’ model, is two And two is one So they say The human animal is the political And the social … Continue reading The Untranslatable: Saudade
The Untranslatable: Kilig
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem Like a thunderclap The electricity in the air Links two circuits without resistance To hasten the kinetic energy Of a passing … Continue reading The Untranslatable: Kilig
The Untranslatable: Toska
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. The ticks of a tock slow down to a mockery, The ebbs of a flow slow down to a disappointment, The pushes … Continue reading The Untranslatable: Toska
The Untranslatable: Jijivisha
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. Hourglasses slushing with sand have an expected result, Once the sand empties into the bottom then the hour is up, Simple However, … Continue reading The Untranslatable: Jijivisha
The Untranslatable: Ré nao
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. A frieze trapping motion of a moment of unrest Which will shape the lives of those who were blessed to be … Continue reading The Untranslatable: Ré nao
The Untranslatable: Ya’aburnee
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. Peace is what is desired, Peace is what is pursued, Peace is what is tainted by losing you. Life is what is … Continue reading The Untranslatable: Ya’aburnee
The Untranslatable: Merak
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. One of the first things I cooked was French toast. The recipe was so simple: Sourdough Eggs Vanilla Cinnamon. I had to … Continue reading The Untranslatable: Merak
