By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. The years are the like the bricklayers with a bounty of concrete Piling on the shoulders bulking with the pride of … Continue reading The Untranslatable: Uitwaaien
The Untranslatable: Retrouvailles
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. I was working near the mainstage With a clicker in my hand And a mappack at my waist As the summer sun … Continue reading The Untranslatable: Retrouvailles
The Untranslatable: Boketto
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. In a train of a thousand eyes all jumping to the currents of the third rail All seeking to rest on a … Continue reading The Untranslatable: Boketto
The Untranslatable: Zhaghzhagh
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. Standing in a post open to the cold With the frosty air seeping in like the adder Circling my gloved hand poisoning … Continue reading The Untranslatable: Zhaghzhagh
The Untranslatable: Shemomedjamo
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. We often order appetizers and bread baskets before the meal Along with bowls of butter and whatever dip comes with it In … Continue reading The Untranslatable: Shemomedjamo
The Untranslatable: Litost
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. In the pit of the stomachs mixing acids like cocktails In some melancholic bar sitting across a snowy window There is a … Continue reading The Untranslatable: Litost
The Untranslatable: Shouganai
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. My grandfather has a rule about running late That when you are in the car You are in the car And can’t … Continue reading The Untranslatable: Shouganai
The Untranslatable: Yuputka
By Thomas Page This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. Walking barefoot in a glen ruled by the moon When the equinox is closer than the solstice was far The ground is alive … Continue reading The Untranslatable: Yuputka
The Untranslatable: Tsundoku
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. A paper menagerie bound in colors Without a definite name in crayon Sits idly with many universes Numerous as neurons Unknown … Continue reading The Untranslatable: Tsundoku
The Untranslatable: Razbliuto
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. Pressed flowers-- Lost hue of the spring. The dying lights of a misaligned gaze That once bridged two rivers hoping for … Continue reading The Untranslatable: Razbliuto
