By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. Hourglasses slushing with sand have an expected result, Once the sand empties into the bottom then the hour is up, Simple However, … Continue reading The Untranslatable: Jijivisha
The Untranslatable: Ré nao
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. A frieze trapping motion of a moment of unrest Which will shape the lives of those who were blessed to be … Continue reading The Untranslatable: Ré nao
The Untranslatable: Ya’aburnee
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. Peace is what is desired, Peace is what is pursued, Peace is what is tainted by losing you. Life is what is … Continue reading The Untranslatable: Ya’aburnee
The Untranslatable: Merak
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. One of the first things I cooked was French toast. The recipe was so simple: Sourdough Eggs Vanilla Cinnamon. I had to … Continue reading The Untranslatable: Merak
The Untranslatable: Firgun
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. What is mercy without payment or due Like a gem hidden in the walls of a mine Making no impact on … Continue reading The Untranslatable: Firgun
The Untranslatable: Gezelligheid
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. At my high school, the seniors would on the last day sign each other’s shirts. The last period in the orange, … Continue reading The Untranslatable: Gezelligheid
The Untranslatable: Hiraeth
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. The fading dye of photographs hung on living room walls Holding idealized pasts of what was When everything was not a worry … Continue reading The Untranslatable: Hiraeth
The Untranslatable: Hyggelig
By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. Toasts made in candlelit rooms, Surrounding by autumn’s bounty saved for winter, Accompanied by drinks of all sorts that mean … Continue reading The Untranslatable: Hyggelig
“The Faces of the Seasons”
By Thomas Page If I were to spin a season from silk, Making human’d face out of spitting Image, who would we behold right there? Spring would probably be a young woman With flowers and orchids blooming from her Hair. She, like the softly-born breeze, would float ‘bove The groves and glens hued with forest … Continue reading “The Faces of the Seasons”
“Regard”
By Thomas Page Rivers meet and separate without care To humanity’s wishes. They flow and ebb According to the cycles set before the rivers Began to speak with a soft rage cutting Rocks from earth , easing the seasons into The practices of these breathing an element Forming its very essence of water. From this … Continue reading “Regard”
