By Thomas Page The Untranslatable This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem. A salty breeze cannot be replaced Like a jacob to an esau grabbing at the heels In the mind of a … Continue reading The Untranslatable: Depaysment
“Ithaca” (Haiku 196-203)
By Thomas Page A father and son, Telemachus and The lost Odysseus Penelope’s basket and Sisyphus’ rock; Both always undone Dyed-blue bearded god, Brother heavenly thundered, Mimics by shaking Homer’s xenia, Custom hospitality, Stories and cyclops Boiling marrow Dry from bones, fear slowly cooks Courage from strong legs The eagle and geese War in Penelope’s … Continue reading “Ithaca” (Haiku 196-203)
Deliverance
By Rajnish Mishra Rajnish Mishra is a poet, writer, translator and blogger born and brought up in Varanasi, India and now in exile from his city. His work originates at the point of intersection between his psyche and his city. His work has now started appearing in journals and websites. How can I ever return … Continue reading Deliverance
Catlogues, Form and Fuction, Birds on a Telephone Wire
“Catalogues” Catalogues online are very Hard because out-of-stock items Disappear forever. Excuse Me, I was trying to find that Shirt in my size, now it’s gone for Eternity. Eons upon Eons I must live without that Shirt—age of frustrated shopping. “Form and Function” Form and function in a poem serve As a guide and game … Continue reading Catlogues, Form and Fuction, Birds on a Telephone Wire
Hephaestus And Zeus
By Thomas Page “Hephaestus” They called it Carolinian Stone in the catalogue. It’s gray Upon tinted gray. A gas line Feeds into a glass chamber where It ignites in bound passionate Fire. It makes a banging noise Whenever it’s turned on like Hephaestus’ forge underground. “Zeus” It, like other appliances, Is platinum. It’s interior Is … Continue reading Hephaestus And Zeus
