By NIGHTMAN

Hi everyone this is my first poem written in German with a little correction by a friend and I translated it to English myself. I tried very hard to be fully correct and I hope dear German speakers enjoy it particularly.

Meine Leibe

kannst du mich fühlen?
Meine Liebe, kannst du mich hören?
Denn ich den Mond gesagt habe, es dir zu erklären
siehst du mir, wenn der Mond glänzend ist?
und denkst du an mich während der Tänze der Sterne?
weil ich ihnen gesagt habe mein Geheimnis nur dir zu sagen.
Meine Liebe Zeit ist wenig noch einmal sich zu umarmen,
es fällt uns zu wenig in die Arme.
Zeit is wenig und einen Tag all die Sterne tanzen kein mehr und werden still
und einen Tag der Mond glänzt kein mehr
und wir beiden werden 
in kalten Armen den falschen Liebhaber begraben.

My Love

Can you feel me?
My love, can you hear me?
Because I have told the moon to explain it to you.
Do you see me when the moon is glittering?
And do you think about me during the dance of the stars?
Because I have told them to only tell my secret to you.
My love time is little to hug you one more time,
And there is too little fall into each other’s arms.
Time is little and one day all the stars dance no more and remain still
And one day the moon glitters no more
And we both will be
buried in the cold lover's arms.

Leave a comment