By Thomas Page
The Untranslatable
This is a series of poems of words that do not directly translate into English. I have tried to capture the essence of the word in a poem.
Standing in a post open to the cold
With the frosty air seeping in like the adder
Circling my gloved hand poisoning my fingers.
I am a sentinel alone with the holly and the gold.
No one is coming to relieve me
With the black and blue night welcoming no light
Surfing into the hallway like the flowing tide.
I am a sentinel alone with the holly and the gold.
My mouth becomes the dragon
With the heat escaping from my tongue
And crashing into my teeth which chatter.
I am a sentinel alone with the holly and the gold.
The teeth dance the dans macabre
Following the reaper’s fiddle
Into the borealis.
I am a sentinel alone with the holly and the gold.
My face is flush with the fears of the frozen
And the anger of the wronged
Lost to the great white expanse.
I am a sentinel alone with the holly and the gold.
In the morning they will only hear my teeth
Calling out like a beacon in the dawning morn
Without a trace of its captain.
I was a sentinel alone with the holly and the gold.
Language: Farsi*
*Many online dictionaries will state that “zhaghzhagh” is a “Persian” word. The language is usually referred to as Farsi.
